Un árbol de noche

El término “folletín para Smartphone” suena bastante soso y pueril pero, en la escritura de un muy eficiente y cabal narrador como Pierre Lemaitre, resulta francamente atractivo. Lean, si no, “Rosy & John”
diciembre 21, 2019

Tras la lectura de “Desayuno en Tiffany’s”, no esperaba algo bueno de Truman Capote: fascinado por “A sangre fría”, ese otro volumen no me dejó gran sabor de boca. Recientemente leí “Un árbol de noche”, el segundo libro publicado de este autor. Así, sin muchas expectativas, comencé la lectura. Y no saben qué maravilla descubrí.

En apenas ocho cuentos Capote despliega un fascinante abanico de personajes: desde una dama que “vende” sus sueños hasta una universitaria que descubre a una intrigante pareja que vive de montar un espectáculo circense en el cual el marido es enterrado vivo, pasando por una carismática y extrovertida niña que llega a un arcaico pueblo, una viejita que ve con horror cómo una infante que conoció en la calle invade su vivienda (que remitirá a muchos al cuento “Casa tomada”, de Cortázar) o una joven y menesterosa pintora perseguida por un hombre que nadie conoce. Además, se nota la mano del traductor, Juan Villoro: un escritor y conocedor de nuestro idioma como él le imprimió redoblados fuerza y temple a la prosa de Capote. Un libro que en verdad disfruté. 

Efectivamente, Capote es “un maestro de la aprensión y de la zona fronteriza entre la normalidad y la neurosis”, como aseveró “The Washington Post”, y este libro “te sumerge en un estado de curiosidad hechizada acerca del desenlace” y “de fascinación ante las invenciones del autor”, como se señaló en “The Atlantic”.

Lo único que me resta es volver a leer “Desayuno…”; seguro que la incompetencia en mi apreciación fue lo que me dejó tan desilusionado.

Lemaitre agregó una nota a su libro en donde explica que, originalmente, este texto se publicó por “entregas digitales”, las cuales no podían rebasar las tres páginas, para que pudiera leerse en un móvil o una tableta en lo que dura el recorrido de una estación de metro a otra. Tras su publicación original, apareció bajo el presente título, editado por Livre de Poche  y por Alfaguara en nuestro idioma.

Es muy complicado, con los ríos que han fluido bajo el puente de la novela negra, conseguir una obra valiosa y original, y más aún si la propuesta surge limitada por el espacio tipográfico; no obstante, Lemaitre resuelve con sagacidad su truculenta trama. Coincido con Jean-Yves Girard, de “Chatelaine”, quien escribió que “Rosy & John” es “una novela corta pero poderosa. Muy bien escrita, sin florituras ni excesos de estilo. Una pluma inteligente”.

Síguenos

PUBLICIDAD

BOLETÍN

Únete a nuestra lista de correo

Como tú, odiamos el spam

Síguenos